Title
Upotreba multimodalnih resursa u prikazu Evropske unije u medijima sa engleskog i srpskog govornog područja : kritička analiza diskursa
Creator
Stefanović, Sandra, 1972-
Copyright date
2013
Object Links
Select license
Autorstvo 3.0 Srbija (CC BY 3.0)
License description
Dozvoljavate umnožavanje, distribuciju i javno saopštavanje dela, i prerade, ako se navede ime autora na način odredjen od strane autora ili davaoca licence, čak i u komercijalne svrhe. Ovo je najslobodnija od svih licenci. Osnovni opis Licence: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/rs/deed.sr_LATN Sadržaj ugovora u celini: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/rs/legalcode.sr-Latn
Language
Serbian
Cobiss-ID
Inventory ID
D-2706
Theses Type
Doktorska disertacija
description
Datum odbrane: 07.05.2014.
Other responsibilities
mentor
Blagojević, Savka N., 1953-
član komisije
Mišić Ilić, Biljana M., 1962-
član komisije
Mišković-Luković, Mirjana, 1964-
Academic Expertise
Društveno-humanističke nauke
University
Univerzitet u Kragujevcu
Faculty
Filološko-umetnički fakultet
Publisher
Kragujevac : [S. Stefanović],
Format
PDF/A (375 listova)
description
Napomene uz tekst.
Umnoženo za odbranu.
Univerzitet u Kragujevcu, Filološko-umetnički fakultet, 2013.
Bibliografija: listovi 352-372.
Apstrakr ; Abstract.
Abstract (sr)
Predmet ove doktorske disertacije je multimodalni prikaz Evropske unije u
pisanim i govornim tekstovima koje su mediji sa engleskog i srpskog govornog područja objavljivali u vremenskom periodu od 2004. do 2011. godine. Analiza multimodalnih sredstava vršena je iz ugla društvene semiotike, uz primenu kritičke i multimodalne analize diskursa. One podrazumevaju analizu koordinirane upotrebe različitih semiotičkih izvora kao što su jezik, slike, boje i gestovi na slikama. Analizirani su svi oni elementi čija je funkcija da proizvedu poseban efekat kod heterogene grupe čitalaca ili gledalaca.
Cilj ovoga rada je da se na novi način interpretira ispoljavanje ideologije
Evropske unije u savremenim medijima i u tu svrhu izvršena je posebna selekcija
multimodalnih tekstova povezanih sa ovom temom.
Teorijski i metodološki okvir istraživanja jeste kritička analiza diskursa koja
se bavi jezikom kao društvenom praksom, što znači da jezik posmatra u kontekstu
društvenih dešavanja. Budući da se ovaj rad bavi i poređenjem podataka iz dva jezika, engleskog i srpskog, primenjen je princip komparatibilnosti i izdvojeni su elementi identičnosti, razlike i delimičnog poklapanja u upotrebi jezika i multimodalnih elemenata. Pri analizi korpusa korišćene su metode koje se baziraju na hermeneutici i to posebno „hermeneutičkom krugu“ u kojem pred - razumevanje omogućava razumevanje, a prethodno razumevanje teksta se koriguje i dopunjava kasnijim razumevanjem celine (od dela prema celini, od celine prema pojedinačnom delu). Analizu korpusa prate odgovarajuća statistička merenja koja se, brojčano i procentualno izražena, tiču zastupljenosti i frekventnosti odabranih jezičkih i multimodalnih jedinica u analiziranim tekstovima.
Abstract (en)
The subject of this PhD thesis is a multimodal presentation of the European Union
through written and spoken texts published by the media, from English and Serbian speaking
areas, between 2004 and 2011. The analysis of multimodal means was conducted from a social
semiotic perspective, by applying multimodal critical discourse analysis, which implies an
analysis of the coordinated use of diverse semiotic resources such as language, images, colours
and gestures. All the elements whose function is to produce a particular effect on a heterogeneous
group of readers or viewers were analysed.
The aim of this study is to interpret the manifestation of the European Union ideology in
contemporary media in a new way. Therefore, a particular selection of multimodal texts related to
this topic was made.
The theoretical and methodological framework of the research is critical discourse
analysis which deals with language as a form of social practice, which means that it views
language within its social context. Since this paper also looks at a comparison of the data
collected from two languages, English and Serbian, the principle of comparability was applied.
As a result, identity elements, differences and partial overlap were isolated in the use of language
and multimodal elements. In corpus analysis, methods based on hermeneutics were used,
particularly the ‘hermeneutic circle’, in which pre-understanding ensures understanding, and
prior understanding of the text is being corrected and updated with subsequent understanding of
the whole (part-whole relation; whole-individual part relation). The corpus analysis is
accompanied by corresponding statistical measures which, expressed both numerically and as a
percentage, refer to the representation and frequency of the chosen language and multimodal
units in the analysed texts.
Authors Key words
diskurs, kritička analiza diskursa, medijski diskurs
Classification
811.111:316.774(497.11(043.3)
811.111:811.163.41'33(043.3)
Subject
Engleski jezik - Mediji - Srbija
Subject
Engleski jezik - Srpski jezik - Analiza diskursa
Type
monograph
text - theses
Text
Abstract (sr)
Predmet ove doktorske disertacije je multimodalni prikaz Evropske unije u
pisanim i govornim tekstovima koje su mediji sa engleskog i srpskog govornog područja objavljivali u vremenskom periodu od 2004. do 2011. godine. Analiza multimodalnih sredstava vršena je iz ugla društvene semiotike, uz primenu kritičke i multimodalne analize diskursa. One podrazumevaju analizu koordinirane upotrebe različitih semiotičkih izvora kao što su jezik, slike, boje i gestovi na slikama. Analizirani su svi oni elementi čija je funkcija da proizvedu poseban efekat kod heterogene grupe čitalaca ili gledalaca.
Cilj ovoga rada je da se na novi način interpretira ispoljavanje ideologije
Evropske unije u savremenim medijima i u tu svrhu izvršena je posebna selekcija
multimodalnih tekstova povezanih sa ovom temom.
Teorijski i metodološki okvir istraživanja jeste kritička analiza diskursa koja
se bavi jezikom kao društvenom praksom, što znači da jezik posmatra u kontekstu
društvenih dešavanja. Budući da se ovaj rad bavi i poređenjem podataka iz dva jezika, engleskog i srpskog, primenjen je princip komparatibilnosti i izdvojeni su elementi identičnosti, razlike i delimičnog poklapanja u upotrebi jezika i multimodalnih elemenata. Pri analizi korpusa korišćene su metode koje se baziraju na hermeneutici i to posebno „hermeneutičkom krugu“ u kojem pred - razumevanje omogućava razumevanje, a prethodno razumevanje teksta se koriguje i dopunjava kasnijim razumevanjem celine (od dela prema celini, od celine prema pojedinačnom delu). Analizu korpusa prate odgovarajuća statistička merenja koja se, brojčano i procentualno izražena, tiču zastupljenosti i frekventnosti odabranih jezičkih i multimodalnih jedinica u analiziranim tekstovima.
“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.